Language Information |
|
Bridging the Language Gap Using Bilingual Picture Books
There are more than 39 million Hispanics live in the United States making it the fifth largest Spanish-speaking nation in the world. It is estimated that within five years, only Mexico will have more Spanish-speakers than the U.S. Schools are offering bilingual courses and fully integrated bilingual curriculum. In some areas of the country , Spanish even exceeds English as the first language of the residents. Families are integrating languages into their neighborhoods regularly. We propose bridging the language gap with bilingual picture books that both educate and entertain. The presence of both English and Spanish in the same book allows cross-cultural access and language development. Reading is a wonderful family experience which allows children to explore character development, expanding imagination and develop problem solving skills. The addition of another language educates and the illustrations in a picture book support the learning in an entertaining way. Raven Tree Press offer bilingual books in a variety of styles and choices. Full text translation-Full text translation means the text of the story is presented in English and then again in Spanish. Both texts are generally placed on the page with an icon separating the two for ease of reading. A different ink color is also generally used to further offset the two languages. Embedded text-Take a story in English and sprinkle in a little Spanish. We call it embedded text. The word that will be embedded is usually first introduced in English and then reiterated in the sentence, or at least in the same paragraph in Spanish later. Once the word is introduced, it can be used again and again in context of the story. The context of the story and the illustrations are of utmost importance when using embedded text as they aid in making the leap from one language to another. Wordless-Can a wordless book be effective in learning language? Definitely! Wordless picture books and picture books with limited words are both beautiful and educational. They help children develop language, creative thinking and enhance future reading and writing skills. Using wordless picture books, children learn that reading follows a left-to-right pattern. They learn that stories generally have a beginning, a middle section and an ending. They also learn to identify details, see cause and effect, make judgements and draw conclusions. We present an instruction page in both English and Spanish for creative uses of our books. Concept Bilingual-In concept bilingual books, we take one concept of language and focus strictly on that. Counting, for example. The story is presented in English, but the concept (numbers in this case) are presented in both English and Spanish. Keywords are easily learned using this format. Raven Tree Press includes an English/Spanish vocabulary page to help readers with keywords in either language. Raven Tree Press children's bilingual picture books are available at favorite bookstores, online booksellers and at the publisher's web site www.raventreepress.com. Publisher Note: Book excerpts and artwork can be imbedded in this article easily to clarify points if interested. Please contact me for further details. Raven Tree Press is an independent book publisher specializing in bilingual picture books in English and Spanish. Contact: Raven Tree Press
|
RELATED ARTICLES
Can You Understand English? There is a lot of talk about making English the official language of the USA. That would stop the need to spend so much money printing out things like drivers license, tax, voter registration and other official forms in so many languages. If people come here, they will simply have to learn English. However, is it really that simple? English is anything but a virgin language. It has roots in the tongues of many nations and one word can mean many things. If you travel around our great nation, you will discover some extreme examples of that fact. English Slang For Perplexed Tourists I watched the British version of 'Big Brother' recently. That's the television show which is a human hamster cage. Viewers go 'ooh' and 'aah' over the one they like or dislike, and vote to decide who leaves the house. In the interim, the contestants do tricks for the amusement of the public. The last man in gets £100,000. The production company makes millions. All contestants lose any shred of dignity and anonymity. Online IELTS Preparation - Why Does It Make Sense? Because IELTS is a difficult test. While most agree that IELTS is a reasonable test, it is generally regarded as one of the most challenging tests of its type. How Ronzoni Italian Foods Helped My Dad Learn English My dad likes to say, he was made in Italy, but born in Brooklyn New York. You see his parents left Palermo, Sicily in February 1955 and sailed by boat to America. My nonna (Italian for grandmother) was six months pregnant at the time and was quite ill through out the month's passage. Like most of the immigrants however, all she cared about was that her son be born in America, and thus immediately become a United States citizen. My grandparents, immediately settled in Sicilian-Italian neighborhood called Bensonhurst, and the language of choice was Sicilian, of course. By the time my dad was 10 months old, he was saying words in Sicilian and by the time he was a year-old, he was able to put sentences together. That's why it's no surprise to me that my dad was able to learn the English language as quickly as he did. Japanese Kanji Learning: Short-Cuts to Rapid Mastery (Part 2) In Japanese Kanji Learning: Short-Cuts to Rapid Mastery Part 1, we looked at mnemonic methods devised by James Heisig and Kenneth Henshall to speed-up kanji acquisition. We saw how their techniques activate the imagination by assigning different meanings individual elements of each kanji. But perhaps these methods do not work so well for you. If you are more of a visual learner, what are your options for rapid kanji assimilation? Speaking Spanish To Increase Mind Power Our "mind power" is largely in the way we use our words, and limited by our vocabulary. Words, and the concepts they express, are different in each language, and there are differing common expressions. That's why when you learn a new language, you learn new ways to think. GROUSE ... GROUSE ... GROUSE!!! I realize that we here in the United States consider ourselves at the top rung of the educational ladder, if only for the fact that so many foreign language students are breaking their necks to come here to both study and live English. Learning a Foreign Language: Why Should you Learn Words You Never Use in Your Mother Tongue? Imagine a child sitting in front of a desk, his head in his hands, and mumbling various lists of words over and over. Does this child remind you of your own experience? If yes, I bet that "list of words" does not sound appealing to you. You are almost ready to swear that they do not work. Before you mortgage your part of paradise, it may be wise to make sure you are right. Uncommon Facts / Rules of English Language English is an international language. It has so many grammar rules and each rule with many exceptions. Usually, we write English without paying much attention to these rules and exceptions. But, its good to know as much as grammar as possible especially the exceptions. In this article, I am mentioning some of these unusual facts and rules of English language. Learning French in Paris Nothing can be more frustrating than to be in France and not been able to speak their language. For, I remember the days when I was among people chanting around in a language totally alien to me, and me, trying to bring a smile in my face while shaking my head from north to south doing as if I am getting everything what they are speaking about, and waiting impatiently for my French wife to do the translation - and I can't deny, that that was not the most comfortable period of my life. Learn to Speak Basic Chinese (Mandarin) Words and Phrases The Chinese Language and dialects Learn Korean: Part 1 - Asian Languages and Language Families So, you have always been fascinated by Asian culture have you? Maybe you are someone who loves the martial arts; kung fu, tae-kwon-do, or karate. Perhaps you are interested in the cool oriental stores and like to buy many things from them to decorate your house. Maybe you like the peaceful society you see depicted in some Asian films. Or maybe you are just incredibly in love with the Asian languages such as Chinese, Japanese, and Korean. Second Language Competence Beneficial but often Misunderstood Second language learning has associated with it many types of benefits. Among them include: social, economic, intellectual and linguistic. Children who engage in second language learning typically outperform their peers in the area of vocabulary development as well as intellectual development. As important as learning a second language is, learners can be viewed as experiencing difficulties with language development when in reality they are displaying linguistic differences. Learn Italian in Italy You can combine your love of the Italian language with an unforgettable experience in the country where the language is spoken by studying Italian in Italy! Hands-down, the best way to learn a foreign language is to live, work, or study in a native speaking environment. Studying Italian in Italy is the best possible experience you can have to learn the language. Don?t Take The Romaji Short-Cut When Learning Japanese This is an issue many Japanese learners come up against, particularly if they live outside Japan. After all, If you are not in the country, it seems difficult to justify the huge amount of time that learning Japanese characters seems to require. So what are the problems in using Romaji (Roman letters, like the characters you are reading right now) for studying Japanese: 1. Mother-Tongue Conflict The associations your brain will create between Japanese words written in Romaji and English words (or those of your mother tongue) greatly increases the risk of mispronunciation. Japanese symbols will have none of these associations for you. The very fact that they are completely alien helps you to start your language learning experience from a blank sheet. Your chances of being able to gain the correct pronunciation soar. 2. Show Me The Romaji Your textbook may be in Romaji, but you will be very hard-pressed to find any real examples in Japan. Of course, you can see a fair amount of reasonably understandable English, but not Romaji. And watch what happens when write some Japanese in Romaji and show it to your native speaker friend: They have a really hard time deciphering it, because Japanese people just don't it. 3. Today's Crutch Becomes Tomorrow's Burden If you decide to continue your studies in Japanese, you will eventually need to start to grapple with the characters themselves anyway. In my opinion, it is harder to leave the crutch of Romaji behind than it is to bite the character bullet at the beginning of your studies. As you can see, there are serious problems with using Romaji when you start to learn Japanese. So what is my advice to learners? Well, it really depends on your motivation and needs: 1. The Serious Student This could be a person who is going to be living in Japan for a period of time, whether as a teacher or a businessperson, or someone who travels regularly to Japan for meetings. If you are in this group, you should first master hiragana and katakana before you even start with any other aspect of the language. Then, when you do begin, you can dive right into a "proper" Japanese textbook. Hiragana and katakana are not at all difficult to learn. I learned them part-time in a couple of weeks. Even kanji can be learned fairly rapidly by a motivated and well-organized student with the right tools. 2. The Hobbyist Perhaps you don't have a burning need to learn Japanese. You are doing it for pleasure, or because you are planning on visiting Japan. If this is you, then your options are more varied. However, even in your situation, I would not suggest starting with a Romaji textbook. Instead, I would recommend you begin with the spoken language. If you are wondering how you can do this if you are not in Japan, check out the Pimsleur method. Sure, it is a little expensive even second-hand. The point is that you will be able to speak and understand enough for a short trip. Once you have completed the course, you can then decide whether you wish to stop there, or continue studying in a more serious manner - in which case you then follow the Serious Student method I mentioned before. Learning to speak and listen will keep your language-learning fun, whilst not undermining any future serious study by getting you used to the Romaji crutch. So whatever your motivations are and whatever your needs, if you can avoid the Romaji crutch, you will pick up the language better and be well-placed to make rapid progress in the future. Chinese Pinyin or Hanyu Pinyin Overview Chinese Pinyin is the romanization of the Chinese "written sound". Romanization approximates Mandarin pronunciation with Western spellings and includes a tone mark to signify the pitch of a word. English Language Sputtering Online Like an Old Ford! Sad, but true. Just about everywhere you look online, the English language is suffering a fate worse than death. The problem, in reality, is so widespread that it has begun to affect all aspects of the language. "But, what on Earth does this have to do with Internet marketing?" you may be asking. Well, my fellow netpreneur...Everything! Teaching English in Greece - What Do You Need to Know? The employment situation can be quite uncertain for newcomers to Greece and therefore many people choose to try teaching English as a foreign language, on a full or part-time basis. It can bring in a good income whether it is your preferred career choice, or you wish to do it short-term until another career choice pans out. Qualifications and Experience There are many language schools or frontistiria in Athens and all over Greece, to which you could apply for work. In order to get a job in one of these schools, it is still not strictly necessary to have a formal teaching qualification such as TEFL (Teaching English as a Foreign Language). Often all that is required is a university degree (in any subject) from a UK or US university. That said, if you are uncertain about your ability to teach English and want to ensure that you start off in this line of work with the necessary skills, a course would be useful. It would provide you with some teaching theory, knowledge of English grammar (let's face it, many of us have never formally studied English grammar in any great depth, even though we speak and write English everyday) and give you some valuable experience of teaching in a classroom, since this is included in most courses. When applying for jobs, you will find vacancies that specify that previous teaching experience is required and others for which no experience is necessary. It does not matter if you do not speak a lot of Greek. Native English speakers are often valued for other reasons such as having what is seen as a "proper" accent. Many people also swear by the approach of not speaking your students' language, so that they hear only English being spoken for the duration of the lesson. You will find ways to make yourself understood. In my experience of language teaching, it can even be counter-productive if your students know that you speak their language well, because they may be too easily tempted to speak to you in Greek when they find it hard going. Finding work Teaching English as a foreign language jobs are widely advertised in newspapers and on the Internet all year round and most often from August to October. As well as applying before in Greece, you can also go to door-to-door around the frontistiria with your CV, again in the August to October period. If you are visiting them in person, it is not recommended that you spend time doing this any earlier than August because the schools often do not consider their recruitment needs much before the beginning of the academic year. Pay and working conditions Pay and conditions offered by language schools will vary enormously, so it is important to check these out in detail first before accepting a contract. If time is on your side, it may be worth speaking to several schools rather than taking the first job you are offered. Also, if you work in a frontistirio it is quite likely that you will be working mainly in the afternoons and evenings, since this is when children and adults are free to take their lessons. Making some extra money Many people who teach English as a foreign language in a school, also do private English on the side and this can become a lucrative activity in itself. Working in a language school for a few months is a good way to meet students and advertise the fact that you do private English lessons, on a one-to-one basis. It can be difficult to get the first few, but then through word of mouth, you'll get more if you do a good job ? that great social network of mums and dads on the school run can work wonders! The University of Cambridge ESOL (English for Speakers of Other Languages) exam system seems to be the most widely known and respected in Greece, many people who want to be taught privately are preparing to sit a Cambridge exam or some other type of test. It is worth familiarising yourself with the system ? there is an enormous amount of free information on the Internet, including lesson plans, tips, exam practice etc. The exams which are most commonly sat by students are the "First Certificate in English" (which many people still refer to by its old name: "Lower"), "Certificate of Proficiency in English" (known as "Proficiency"), and "Certificate in Advanced English" (commonly referred to as "Advanced"). More information is available from the Cambridge ESOL web site (www.cambridgeesol.org). What private students will want from you varies a great deal. Some may just want a conversation class, others may just be starting on the Cambridge examinations path and there will be some who are already at a very high level and may need detailed coaching on specific grammar points or on vocabulary for a particular purpose e.g. business English. And given these differences, the amount of preparation required on your part and the fee per hour you are able to charge will probably vary too. I will finish with a word on advertising. My experience has been that I have paid out money for two newspaper ads, which got back zero replies! What has worked well for me is local advertising - you need to use your imagination. I put a card in local shops and a small notice in the back window of my car and you can see people reading it at every traffic light! Just beware of getting calls on your mobile phone while you're driving - not good! As I said before, word of mouth should kick in too once you have your first couple of lessons. Bridging the Language Gap Using Bilingual Picture Books There are more than 39 million Hispanics live in the United States making it the fifth largest Spanish-speaking nation in the world. It is estimated that within five years, only Mexico will have more Spanish-speakers than the U.S. Schools are offering bilingual courses and fully integrated bilingual curriculum. In some areas of the country , Spanish even exceeds English as the first language of the residents. Families are integrating languages into their neighborhoods regularly. What Does an Interpreter Do? Many people get confused as to the difference between an interpreter and a translator. There is a common tendency to think translators interpreter, or that interpreters translate. In fact, the two are very separate jobs requiring different skills. To explain who and/or what an interpreter as opposed to a translator we set out the main differences between interpreting and translation. |
home | site map |
© 2005 |